본문 바로가기
베트남

[베트남어] 일상적으로 자주 사용하는 직업을 나타내는 단어

by 알고싶은 날개 2023. 5. 13.

베트남어로 여러 직업을 나타내는 말들에 대해 실질적으로 거주하다보면 자주 사용하는 단어들을 위주로 한 번 정리해보도록 하겠습니다. 일상적으로 어떤 상황에서 이런 단어들을 사용하는지도 간단하게 설명을 해보도록 하겠습니다.

베트남어 직업 표현

알아두면 도움되는 베트남어 직업 표현

 

 

 

베트남어로 직업은 Nghề [응애] 또는 Nghề nghiệp [응애 응히엡] 이라고 표현합니다.

Ca sĩ [까 씨] 가수
Diễn viên [지엔 비엔] 배우
Nhân viên [년 비엔] 직원
Giám đốc [쟘 독] 사장
Sinh viên [신 비엔] 대학생
Học sinh [홉 신] 학생
Giáo viên [지아오 비엔] 선생님
Công an [꼼 안] 공안
Lái xe [라이 쎄] 운전기사
Tiếp tân [띠엡 떤] 프론트 데스크 직원
Giáo sư [지야오 쓰] 교수
Bác sĩ [빡 씨] 의사
Kỹ sư [끼 쓰] 기술자, 기사

일상적으로 표현하는 직업 종류는 이정도로 단어를 추려보았는데요.

 

직업 표현 자세히 알아보기

 

 

 

Ca sĩ [까 씨]의 경우에는 한국어인 가수와 매우 비슷하게 들립니다. 베트남어를 가만히 살펴보면 한국말이랑 비슷한 말들이 어느정도 보이는데요. 베트남어도 많은 단어들이 한자어를 기반으로 만들어져 있기 때문이라고 볼 수 있어요. 어느 나라나 똑같듯 노래 잘하는 사람에게 [까 씨]라고 표현하기도 하죠.

 

Nhân viên [년 비엔] 직원이라는 단어는 회사 직원에 쓸 수도 있고, 식당 종업원 등등 어디에 소속되어서 일하는 사람들을 두루 칭하는 말입니다.

 

Giám đốc [쟘 독] 은 사장님을 뜻하는 말로, 남부 지방 호치민 등지에서는 [얌 독] 이라고 발음하는 말입니다. 보통 베트남에서는 한국인 사장님들이 베트남 직원을 두고 일하는 경우가 많기 때문에 '얌독' '얌독' 하면 사장님을 부르는 말로 이해해볼 수 있습니다.

 

Sinh viên [신 비엔]은 대학생을 의미하는 단어입니다. 전세계 어디에나 대학생들이 있지만, 특히 베트남을 여행하면서 현지인들과 많이 교류를 하다보면 대학생들을 많이 만나게 됩니다. 베트남의 인구의 절반 이상이 30살 미만으로 굉장히 인구가 젊은 편에 속하기 때문에 여러 현지인들과 만나다보면 대학생들도 많이 보고 사용하게 되는 말 중 하나라고 생각이 들어요.

 

Học sinh [홉 신] 은 학생으로 초 중 고등학교 학생을 의미합니다. 때문에 대학생에게는 [홉 신]이라는 단어를 사용하지 않고 정말 어린 학생들에게 사용하는 단어입니다. 남부 지방으로 가면 [신]이라는 발음이 [슨]에 가까워져서 [홉 슨]으로 더 발음이 됩니다.

 

Công an [꼼 안] 은 공안으로 초록색 옷 입고 돌아다니는 베트남 공안인데요. 경찰이라는 단어는 Cảnh sát[깐 쌋]이라는 말로 교통 경찰과 같은 베이지색 그런 옷을 입고 다니는 경찰들을 부르는 말입니다.

 

Lái xe [라이 쎄] 는 운전기사로 그랩 드라이버나 택시 드라이버와 같은 운전기사들을 통칭해서 부르는 말입니다. 배달하는 기사들이나 그런 버스 운전사 등등 운전해서 누구를 옮기거나 하는 사람들은 전부다 그냥 [라이 쎄]라고 부르면 되더라고요.

 

 

 

 

Tiếp tân [띠엡 떤]은 정말 자주 사용한 단어인데요. 현지에 호텔이나 아파트 리셉션과 같은 곳, 안내 데스크와 같은 곳에서 접수하는 사람들을 띠엡 떤이라고 부릅니다. 참고로 리셉션은 Lễ tân [레 떤] 이라고 합니다.

 

Giáo sư [지야오 쓰]는 사실 많이 사용하는 말은 아니지만, 교수라는 말로 교수를 한자어로 그대로 베트남어로 옮겨서 약간은 비슷한 느낌이 드는 단어죠.

 

Kỹ sư [끼 쓰]는 기술자를 뜻하는 말로 뭐 수리하는 사람들은 그냥 [끼 쓰]라고 부르면 됩니다. 한국에서는 솔직히 살면서 기사를 부르거나 하는 적이 거의 없지만, 베트남에 거주를 하다보면 집에 여기저기가 고장이 나는 경우가 정말 많기 때문에 Kỹ sư [끼 쓰]를 부를 일들이 정말 많은 것 같습니다.

 

특히나, 개인적으로 왜인지 모르겠는데 문고리가 고장나는 일들이 정말 많습니다. 느닷없이 방문이 잠겨버려서 안 열리는 경우가 특히 많은 것 같아요. 아마 베트남 거주하는 분들은 공감할 수도 있을 것 같네요...

 

이럴 때는 그냥 막 고치려고 하지말고 '끼쓰'를 부르면 됩니다. 출장해서 수리하고 가도 한국돈으로 5천원이면 수리해주고 가요.

 

참고로 고급 아파트에 거주를 하게 될 경우라면 아파트에 있는 기술자들이 대부분 있습니다. 그렇기 때문에 수도나 변기 등등 고장나면(특히 에어컨) 아파트에 딸린 기사를 부르면 됩니다.

 

 오늘은 이렇게 일상적으로 생활하면서 실전에서 자주 사용하는 직업과 관련된 단어들에 대해 포스팅을 해보았습니다.

 

다음에 또 유익한 베트남어를 소개해보도록 하겠습니다.


함께 보면 좋은 글

 

베트남어로 ~~하지마 거절 금지 표현

베트남어로 무엇무엇 하지마, 먹지마, 가지마 등등 대화를 하다보면 일상적으로 많이 하는 표현 중에 금지를 하거나 거절, 거부의 표현이 있는데요. 하지말라는 표현과 관련해서 베트남어로 어

saigonia.tistory.com

 

베트남어 간단한 사랑표현 회화

실생활에서 사용하는 베트남어 중 애정 표현에 관련된 말들은 정말 필요한 말이기도 하죠. 외국어 회화를 가장 빠르게 배우는 방법이 현지에 있는 이성과 사귀는 거라고 하던데요. 실제로도 정

saigonia.tistory.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글